А знаете ли Вы, как переводят фильм «XXX» некоторые, несогласные с переводом «Три икса», студии?
Сегодня чуть не посцался… «Степень риска: ТРИ ИКС». Причем в полную длинну этой фразы. Выписывают ее на видеокассетах, которыми кишит наша барахолка, аж в три ряда…
на кинотеатрах афишы висят «три икса», а в звуковом пререводе звучит как «три икс». мне кажется, что «три икса» в переводе на русский лучше звучит — это все-таки кличка парня.
ходил я смотрел киношку — понравилось. не супер бомба, но посмотреть стоит — особенно из-за эффектов, при том, что там мало комп.графики (вроде только снежная лавина), а все прыжки и падения ставили каскадеры.