Последний раз слушаю версии…

Что означает фраза: нет не момчиле, а якше…

Ну есть в этом Нете лингвисты, умники или просто веселые и остроумные ребята? Подсказка: эта фраза связана с деятельностью ALDESIGN WebStudio. Правильная схема: нет, ХХХХХХХХ не момчиле, а якше. Кол-во букв «Х» соответствует кол-ву букв в пропущеном слове.

Ответы принимаются до 23-00. Потом публикую ответ.

2 thoughts on “Последний раз слушаю версии…”

  1. Цитирую письмо от редактора татарской студенческой газеты:
    «это очень похоже на татарский язык. якше переводиться как хорошо. а вот
    момчиле, я даже не знаю такого слова, может вы его неправильно расслышали. так
    что пишите если что. одно могу сказить, что звучание этой фразы татарское.
    Kerpe»
    Если якше это хорошо то фразу можно понимать и так:
    Нет, Богданов не момчиле(галимый, плохой, никакой, мерзкий), а якше (хороший, добрый, белый и пушистый).
    От скромности не помрёшь)))

  2. Учитывая, что он делал сайт цыганам, может это все-таки цыганский язык. 🙂 Кроме того, насколько я помню истории про «детство среди цыган» :), он сам чуть-чуть понимает по-ихнему. Смысл, вероятно, тот же, что DiP привел. Если, конечно, Богданов правильно запятые расставил… 🙂

Обсуждение закрыто.